Ecco a voi ragazzi...Byosoku 5 centimeter in HD e soprattutto in ita. Qualche tempo fa un utente espresse il desiderio di vedere questa serie in ita ed HD allo stesso tempo...e da allora presi particolarmente a cuore questo progetto...non è stato un lavoro semplice. Il fansub è stato portato avanti da zero...il bluray rip è di una qualità eccellente il che permetterà di apprezzare la bellezza degli stupendi fondali. Una delle cose + difficili è stato cercare di rendere al meglio la traduzione per far trasparire le emozioni dei personaggi...e chi ha già avuto modo di rimanere meravigliato da questo lavoro sa di cosa parlo. Spero quindi che appreziate il nostro sforzo per quest'opera che a mio avviso è una delle + belle che abbia mai visto...Enjoy It!!!
Ammetto infatti che stavo aspettando XD
Va be, L'avevo vista tempo a dietro auto-tradotta da me, ma ora che mi si presenta l'occasione di avere qualità HD e un'accurata traduzione non posso proprio perdermi quest'opera d'arte !!!
Tempo 30 minuti ed entrerò anche io in seeding !
Grazie mille... Non poteva non esistere una versione HD in italiano di questo splendido lungometraggio (o miniserie che sia...) *_*
Approfitterò della vostra versione per riguardarlo.
Aspettiamo con ansia i vostri commenti a visione ultimata...non dimenticatevene ;)
bellissimo regalo

Grazie 1000 ragazzi

Che storia! Allora me lo posso scaricare pure io! Grande Akiroz!
Per ora ho avuto tempo di vedermi solamente il primo (o meglio rivederlo) restando davvero estasiato per la qualità video.
Mi complimento ancora una volta per il lavoro fattovi sopra ;)
P.S. La cartella con i link per questo capolavoro sono stati inseriti nella sezione DownLoad del sito ;)
Commenti anime:
Mi ero un po' dimenticato del perché questo lungometraggio fosse fra le mie opere preferire in assoluto, ma riguardandolo me ne sono obbligatoriamente ricordato.
È lento, estremamente malinconico, drammatico al punto giusto, una trama tanto semplice quanto complessa, fondali e cura della scenografia maniacale, una colonna sonora che più azzeccata non si può. Insomma, Shinkai Makoto ne sbaglia ben poche.
Ah, una cosa che volevo puntualizzare ma che mi stavo scordando: durante la canzone finale del terzo episodio (quella da pelle d'oca) sono perfetti i cambi di scena che vanno esattamente a ritmo con la canzone...La prima volta che l'avevo visto non ci avevo fatto caso *_*
Commenti fansub:
Il vostro lavoro non è da meno, mi dispiaceva un po' lasciare quello dei PTP "solo" perché il vostro era in alta definizione (dato che i PTP avevano fatto un lavoro di altissima qualità), ma non me ne sono assolutamente pentito, avete fatto un lavoro ottimo sotto tutti i punti di vista: adattamento, typeset, kara, l'encode in HD senza la quale questo anime perdere moltissimo... Tutto perfetto, omedeto gozaimasu!
Commenti useless:
In questo momento avrei anche un po' di voglia di riguardare Hoshi no Koe, ma ho sonno T.T
Davvero un ottimo lavoro. Non l'avevo mai visto e devo dire che mi è piaciuto sia l'anime che il lavoro svolto per il fansub. Davvero complimenti.
L'ho visto solo ora per la prima volta e ancora il primo episodio e parte del terzo (sono appiedato). Il primo mi è piaciuto moltissimo.
Solo io ho colto la citazione da kanojo to kanojo no neko sempre dello stesso Shinkai? Mimi e Chobi sono i due mici protagonisti (lo avevamo pure fansubbato agli albori, salvo che poi era licensed).
davvero un ottimo lavoro (come sempre del resto), un unica pecca, almeno per quanto riguarda il primo "episodio" visto che gli altri li devo ancora guardare: ho trovato piuttosto difficile la lettura dei sub a causa dei colori usati
Mi dispiace che tu abbia riscontrato questo problema...mmm...non per fare lo spiritoso ma dico seriamente: per caso hai problemi di daltonia perché se così fosse saperlo ci tornerebbe utile per scelte di colori in futuro adatti a tutti...
fin'ora sei stato l'unico a lamentare questo problema,
cmq sono softsub, e puoi modificare a tuo piacimento colori e font

no nessun problema di daltonia
parliamoci chiaro i sub li leggo non è che nn li legga ma in diversi punti si confondono con lo sfondo e la lettura risulta difficoltosa
Ok...grazie Ulgan per il tuo commento...ne prendiamo sicuramente atto...felice cmq che la nostra opera ti sia piaciuta...continua ad osservarci ;)
Io sono leggermente daltonico, ma non ho avuto problemi a leggere i sub
Credo che l'unica cosa da fare in questi casi, piuttosto che cambiare il colore del font, sia inspessire un po' i bordi...
Akira Ha scritto:Ok...grazie Ulgan per il tuo commento...ne prendiamo sicuramente atto...felice cmq che la nostra opera ti sia piaciuta...continua ad osservarci ;)
puoi starne certo anche perché voglio vedere finire mnemosyne, kimikiss e kurenai!e per di più aspetto la seconda serie di haruyi
ehm...incuriosito ho messo a scaricare, niente seed.....